LLIBRE. “Gramática de la fantasía” de Gianni Rodari (1973), els binomis fantàstics

Rodari - portada GramaticaFantasiaGianniRodari

Subtítol: “Introducción al arte de contar historias”

Barcelona, Editorial Planeta, 2010

265 pàgines, castellà, 45 capítols, índex

“En els moments de crisi, només la imaginació és més important que el coneixement”  (Albert Einstein)

Gramàtica de la fantasia és un assaig sobre els contes infantils, i sobre les possibilitats de la imaginació i la creativitat dels menuts i dels no tan menuts. En 45 capítols tracta d’explicar com crear una història, com dotar-la de significació, com afavorir el procés creatiu. La finalitat és fomentar i defendre la fantasia com una eina educativa tant per als jocs com per als coneixements formals.

Aquest llibre és la principal obra teòrica de Gianni Rodari, conegut escriptor italià de contes infantils, i en la qual exposa un concepte fonamental per a la literatura infantil i juvenil del segle XX: el binomi fantàstic. Aquest tipus de binomi de conceptes està format per dos paraules que per separat poden ser normals però que juntes esdevenen una eina molt potent per a crear històries. També a l’obra hi han moltes més estratègies i recursos, però el binomi fantàstic és el més important, fàcil d’aplicar i recurrent al llarg del llibre.

En l’obra literària de Rodari destaca l’impuls de reforma social, amb una atenció destacada pels més pobres, i una sàtira humorística, però inflexible, contra l’alta burgesia italiana. Per això trobem una combinació fantàstica d’imatges sorprenents, amb les quals o bé es construeix una història, o bé s’inicia una trama que ha de completar el lector.

Un clàssic.

Gianni Rodari (1920-1980)

Gianni Rodari (1920-1980)

Aplicació didàctica

– Aquesta obra ens dóna pistes per a crear històries, per a inventar-les a partir de les coses més normals, per a explicar-les, per a exercitar la imaginació i l’estranyament de la quotidianitat, per a crear nous significats, noves maneres de veure les coses.

– Per a somniar nous mons i exercitar les maneres d’expressar-los.

Índex de cites – extractes

CAP. 1. PRELIMINARS. Pàg. 13: finalitat del llibre

CAP. 2. LA PEDRA A L’ESTANY: tipus d’associacions de paraules

CAP. 4. EL BINOMI FANTÀSTIC

Pàgines 28-29: sobre el binomi fantàstic

Pàgina 32: sobre l’alegria a les escoles

CAP. 6. QUÉ OCURRIRÍA SÍ…

CAP 7. EL ABUELO DE LENIN

CAP 8. EL PREFIJO ARBITRARIO

CAP 9. EL ERROR CREATIVO

CAP. 10. VIEJOS JUEGOS

CAP 12. CONSTRUCCIÓN DE UN “LIMERICK”

CAP. 13. CONSTRUCCIÓN DE UNA ADIVINANZA

CAP 15 y siguientes. LOS CUENTOS POPULARES COMO MATERIA PRIMA

CAP 22. LAS CARTAS DE PROPP

OTROS RECURSOS PARA CREAR CUENTOS

CAP 44. IMAGINACIÓN, CREATIVIDAD, ESCUELA  (a modo de conclusión)

ALTRES INFORMACIONS

Cites

CAP. 1. PRELIMINARS. Pàg. 13: finalitat del llibre

“Confío en que el librito sea también útil para quien cree en la necesidad de que la imaginación tenga su puesto en la enseñanza; para quien tiene fe en la creatividad infaltil; para quien sabe qué virtud liberadora puede tener la palabra. “Todos los usos de la palabra para todos”, me parece un lema bueno y con agradable sonido democrático. No para que todos sean artistas, sino para que nadie sea esclavo.”

CAP. 2. LA “CHINA” EN EL ESTANQUE

(traducció: una pedra a l’estany)

El autor presenta tècniques senzilles, com “destrossar” una paraula i obtenir diverses lletres i formar amb elles altres paraules i frases, o utilitzar la terminació o el començament d’eixa paraula i cercar altres iguals. Per exemple:

Associacions: p. ex. de la paraula “china” per a crear noves històries. Diversos exemples:

  1. paraules que comencen amb ch, però no continuen amb i: xocolata, xato,…
  2. paraules amb chi: chino, chico, chicharrón, chirigota,…
  3. paraules acabades amb ina: argentina, adivina, salina, mandarina, lletrina,…
  4. paraules properes lexicals: roca, pedra, marbre, tosca, toba, cudol,…

Altra associació: C-cien, H-hilanderas, I-imaginaban, N-negruzcos, A-armiños

C-ciempiés, H-huidizos, I-imitaban, N-nocturnales, A-armonios.

CAP. 4. EL BINOMI FANTÀSTIC

Aquesta volta utilitza dos paraules. Mostra una activitat en la qual un nen escriu una paraula en la part visible de la pissarra i un altres la part invisible. Ambdues paraules unides amb preposicions i conjuncions, formen una situació fantàstica determinada. A aquest capítol l’autor fa referència durant tot el llibre.

Pàgines 28-29: sobre el binomi fantàstic. 

“En el principio era la oposición. Del mismo parecer el Paul Klee cuando escribe, en su Teoría de la forma y de la representación, que “el contacto es imposible sin su opuesto. No existen conceptos en sí mismos, sino que regularmente hay “binomios de conceptos””.

Una historia solo puede nacer de un “binomio fantástico”. […]

Hace falta cierta distancia entre las dos palabras, hace falta que una sea lo bastante extraña a la otra, y su acercamiento discretamente insólito, como para que la imaginación se vea obligada a ponerse en marcha para establecer entre ellas un parentesco, para construir un conjunto (fantàstico en el que puedan convivir los dos elementos estraños. Por ello es bueno elegir el binomio fantástico con la ayuda del azar; que las dos palabras sean dictadas por dos niños, sin que ninguno de los dos sepa la del otro; echadas a suertes; indicadas por un dedo que no sabe leer en dos páginas lejanas del diccionario. […]

En el “binomio fantástico” las palabras no son tomadas en su significado cotidiano, sino liberadas de las cadenas verbales de las que forman parte cotidianamente. Son “extrañadas”, “mudadas”, lanzadas una contra otra en un cielo jamás visto antes. Entonces se encuentran en las mejores condiciones para generar una historia.”

Pàgina 32: sobre l’alegria a les escoles

“En nuestras escuelas, hablando en general, se ríe demasiado poco. La idea de que la educación de la mente debe ser algo triste es una de las más difíciles de combatir. Sabía algo de la cuestión Giacomo Leopardi cuando escribía, con fecha 1 de agosto de 1823, en su obra Zibaldone:

A la infancia, que es la más hermosa y afortunada etapa del hombre, se la atormenta de mil maneras, con mil angustias, temores, agobios que provienen de la educación y de la instrucción, hasta tal punto que el hombre adulto, aun en medio de la infelicidad… no aceptaría volver a ser niño si ha de sufrir lo mismo que en su infancia ha sufrido.”

CAP. 6. QUÉ OCURRIRÍA SÍ…

 Pàg. 39: A esta técnica se le llama hipótesis fantástica y es también muy sencilla, ya que solo consiste en formular la pregunta “¿Qué ocurriría si…?. Para hacerlo se eligen al azar un sujeto y un predicado, dando como unión la hipótesis sobre la cual trabajar.

 –

CAP 7. EL ABUELO DE LENIN

Exemples de binomis fantàstics amb qualsevol estructura sintàctica.

  1. Substantiu + substantiu:   cavall i armari, carrer i ós polar, cotxe i nevera
  2. Substantiu + verb: ciutat i volar, cotxe i cuinar, taula i pescar
  3. Subjecte + predicat: Girona i rodejada de desert, Martí i caçar somriures
  4. Subjecte + atribut: cocodril i expert en caca de caribús, Roderic i col·leccionista de pedretes redones.

CAP 8. EL PREFIJO ARBITRARIO

 Pàg. 47. Deformar las palabras es un modo de volverlas productivas, en sentido fantástico.

Pàg. 48. Del prefijo a la utopía.

Pàg 50. Si tuviese que indicar aquí un ejercicio, sugeriría formar dos columnas paralelas de prefijos y de sustantivos elegidos al azar y combinarlos por sorteo. Yo lo he experimentado. Noventa y nueve matrimonios celebrados por este rito se destrozan en el banquete de bodas: el centésimo se revela como un acoplamiento feliz y fecundo.

– Exemples: desnavalla, que no talla; descanó, per a desfer la guerra; arxigossos; trivaca; indeure, un deure que no s’ha de fer; subgat; vice-gos; minimilionaris; maximanta; microhipopòtam, per a tenir-los en un aquari; …

CAP 9. EL ERROR CREATIVO

 Serveix als nens per augmentar la imaginació i corregir errades de manera no traumàtica.

Pàg. 51. De un lapsus puede nacer una historia, no hay en ello ningún novedad. Si, tecleando a máquina un artículo, da la casualidad de que escribo “Manzania” en lugar de “Tanzania”, queda descubierto un nuevo país perfumado y silvestre: sería una pena tacharlo de los mapas de lo posible con la correspondiente goma; mejor explorarlo, como turistas de la fantasía.

Pàg. 52. El error ortográfico, bien aprovechado, puede dar lugar a todo tipo de historias cómicas e instructivas, no exentas de trasfondo ideológico, como yo mismo he intentado demostras en el Libro de los errores. “Espania”, con esa i que usurpa el puesto del copete de la ñ, no es solo una falta escolar. Hay gente que en la realidad grita y refuerza esa pronunciación. “Es-pa-nia”, “Es-pa-nia”, con esa insufrible i en el medio, o sea con un exceso nacionalista y un pelín facha dentro. España no tiene necesidad de una i de más, sino de gente honesta y educada. Y, en todo caso, de revolucionarios inteligentes.

Pàg 52. Si de todas las palabras del diccionario castellano desaparece la “hache”, que los chicos olvidan tan a menudo cuando escriben, pueden verificarse interesantes situaciones superrealistas: los “hipócritas”, rebajados a simples “ipócritas”, verían su propia cara al descubierto.

Pàg 53. Un “enrredo” con dos r, ¿será solo un enredo más lioso que los otros, un enredo errante, o un enredo embarazado?

Un “fucsil” con una c de más, ¿disparará balas, plumas o, lisa y llanamente, fucsias?

CAP. 10. VIEJOS JUEGOS

(polinomis fantàstics)

  1.  Pàg. 55. Uno de estos juegos consiste en recortar los títulos de los periódicos y mezclarlos, para obtener noticias de acontecimientos absurdos, sensacionales o simplemente divertidos: La Cúpula de San Pedro / herida a puñaladas / huye a Suiza con el tesoro;  Grave choque en la A2 / entre un tango y otro / en honor de Gaspar Jovellanos.
  2. Pàg. 56. Otro juego, difundido en todo el mundo, es el de las papeletas con preguntas y respuestas. Se parte de una serie de preguntas que ya configuran acontecimientos en serie, o sea una narración. Por ejemplo: ¿Quién era? ¿Dónde estaba? ¿Qué hacía? ¿Qué dijo? ¿Qué dijo la gente? ¿Cómo acabó?. El primero del grupo responde a la primera pregunta y dobla la hoja, para que nadie pueda leer la respuesta. El segundo responde a la segunda pregunta y vuelve a doblar la hoja. Así con las otras, hasta agotar las preguntas. Se leen luego las respuestas como un relato. Pueden representar un nonsense completo o constituir un embrión de historia cómica.
  3. Pàg. 57. Un famoso juego superrealista se hace componiendo un dibujo a varias manos. […] El producto final importa menos que el juego, que la lucha que se crea para dominar las formas ajenas e imponer las propias, que las sorpresas y los descubrimientos que se producen a cada paso, en un movimiento que quizá Umberto Eco llamaría “vaivenes del significado”.

– 

CAP 12. CONSTRUCCIÓN DE UN “LIMERICK”

 Pág. 63. El “limerick” es un género organizado y codificado –inglés- de nonsense. […]

Con poquísimas variantes, todas autorizadas, los “limericks” repites siempre la misma estructura:

1. Presentación del protagonista

A

Había un viejo de Pisa

2. Indicación de una cualidad

A

Que no podía tolerar la prisa

3. Realización del predicado

4.

B

B

Cabalgó hasta tierra sarda

A lomos de una tortuga tarda

5. Epíteto final extravagante

A

Aquel lunático viejo de pisa

Los niños logran en poco tiempo hacerse dueños de la técnica aquí descrita. Particularmente divertido, con ellos, es la búsqueda del epíteto final, o sea de una palabra de fantasía, un adjetivo inventado, con un pie en la gramática y uno en la parodia.

CAP. 13. CONSTRUCCIÓN DE UNA ADIVINANZA

 Pàg. 67 i ss. La construcción de una adivinanza, ¿es un ejercicio de lógica o de imaginación? Probablemente de las dos cosas a la vez.

El análisis nos ofrece esta secuencia: “extrañamiento-asociación y comparación-metáfora”. Una cuarta operación consiste en darle cierta forma atrayente a la definición misteriosa, por ejemplo con versos.

CAP 15 y siguientes. LOS CUENTOS POPULARES COMO MATERIA PRIMA

  •  Caperucita Roja en helicóptero: El educador ha de dar a los niños una lista con unas 5 palabras aproximadamente que sugieran a Caperucita Roja o a cualquier otro cuento y con la cual tengan que formar una historia. Pero lo que hace esta actividad especial, es que se les da además una nueva palabra que rompa con lo anterior. Así, el educador observará la capacidad de los niños para reaccionar frente a un nuevo elemento inesperado. Por ejemplo: niña, bosque, flores, lobo, abuela y helicóptero*.
  • Transformas historias: Caperucita amarilla…
  • Los cuentos al revés: Caperucita es mala y el lobo es bueno; Blancanieves se encuentra en el bosque a siete gigantes que la utilizan como mascota; Cenicienta da disgustos a su paciente madastra…
  • Qué ocurre después. Continuar los cuentos clásicos.
  • Ensalada de cuentos. Mezclar Caperucita Roja y Pulgarcito; Cenicienta y Blancanieves; etc.
  • Imitando cuentos. Según la estructura de los cuentos populares se pueden inventar otros, cambiando nombres, atributos y algunas acciones. Hay imitaciones ilustres, por ejemplo: “Ulises” de James Joyce es una imitación de la estructura de “La Odisea” de Homero.

CAP 22. LAS CARTAS DE VLADIMIR PROPP

Aquest capítol analitza els elements de cada conte, en especial les funcions.

Pàg. 102. Algo similar a la descomposición en “funciones” que Leonardo da Vinci aplicó a las máquinas, lo ha hecho, en relación con los cuentos populares, el etnólogo soviético Vladimir Ja. Propp, en su obra “Morfología del cuento” y en el estudio sobre “Las transformaciones de los cuentos maravillosos”.

Propp es justamente famoso también por el libro “Las raíces históricas del cuento”, en el cual expone de modo cautivador y, al menos desde el punto de vista poético, convincente, la teoría según la cual el núcleo más antiguo de los cuentos maravillosos deriva de los rituales de iniciación frecuentes en las sociedades primitivas.

Pàg. 104-105. Analizando la estructura del cuento popular, Propp llegó a formular tres principios:

  1. los elementos constantes, permanentes, del cuento son las funciones de los personajes, sean cuales fueren ester personajes y sea cual sea la manera en que cumplen esas funciones.
  2. el número de funciones que incluye el cuento maravilloso es limitado.
  3. la sucesión de las funciones es siempre idéntica.

En el sistema de Propp las funciones son treinta y una y, con sus variantes y articulaciones internas, bastan para describir la forma de los cuentos:

Funciones en los cuentos (según Propp)
1. alejamiento

12. primera función del donante

21. persecución

2. prohibición

22. socorro

3. transgresión

13. reacción del héroe

23. llegada de incógnito

4. interrogatorio

14. recepción del objeto mágico

24. pretensiones engañosas

5. información

25. tarea difícil

6. engaño

15. desplazamiento

26. tarea cumplida

7. complicidad

16. combate

27. reconocimiento

8. fechoría (o carencia)

17. marca

28. descubrimiento

9. mediación

18. victoria

29. transfiguración

10. principio de acción contraria

19. reparación

30. castigo

20. la vuelta

31. matrimonio

11. partida

   

Naturalmente, no en todos los cuentos están presentes todas las funciones: en la sucesión necesario se producen saltos, adiciones y síntesis, que no contradicen, no obstante, la línea general.

OTROS RECURSOS PARA CREAR CUENTOS

  •  Cuentos en “clave obligatoria”: se trata de modificar las lecturas obligatorias para hacerlas más amenas. Por ejemplo: la historia del flautista de Hamelin en Roma en 1973, donde en vez de una invasión de ratas hay una invasión de coches (pág. 115)
  • El hombrecillo de vidrio (del tipo qué ocurriría si…) (pág. 125)
  • Viaje alrededor de mi casa: inventar historias a partir de los objetos cotidianos del hogar (pág. 149)
  • Títeres y marionetas (pág. 155)
  • El niño como protagonista (pág. 161). Consiste en crear historias con el niño como personaje principal, dejando que él mismo participe en la formación de ese cuento
  • Historias tabú (pág. 165). Hay determinadas palabras que los niños ven como “prohibidas” debido a su carga significativa, como por ejemplo caca. La técnica consiste en crear historias alrededor de esa palabra rebajando esa carga peyorativa.
  • Historias para reir (pág. 179-181): La posibilidad más sencilla de inventar historias cómicas nace del aprovechamiento del error. […] Hay que estar atentos a un aspecto particular de la “risa de superioridad”. Si no se la toma con pinzas, puede adoptar una función conservadora, aliarse con el conformismo más chato y siniestro. Ahí está el origen de cierta “comicidad” reaccionaria que se ríe de lo nuevo, de lo insólito, del hombre que quiere volar como los pájaros, de las mujeres que quieren hacer política, de quien no piensa como los demás, no habla como los demás, como quieren las tradiciones y los reglamentos… Para que esa risa tenga una función positiva, es necesario que sus dardos alcancen más bien a las ideas viejas, al temor de cambiar, a la mojigatería de la norma. En nuestras historias, los “personajes errados” del tipo anticonformista han de salir victoriosos. Su “desobediencia” a la naturaleza o a la norma debe premiarse. ¡Son los desobedientes los que llevan el mundo adelante!
  • La matemática de las historias (pág. 187). Para ilustrar la relación y la relatividad de “pocos” y “mucho”: un señor con 30 pelos tiene 30 coches. El número 30 en un caso es escaso y en otro es exagerado. Un juego clásico es el “juego de los pasos”: pasos de hormiga, león, elefante, caballo, conejo… los números adoptan diferentes valores.
  • Historias para jugar (pág. 209)
  • Si el abuelo se convierte en gato (pág. 215)

CAP 44. IMAGINACIÓN, CREATIVIDAD, ESCUELA  (a modo de conclusión)

Página 235: “Creatividad” es sinónimo de “pensamiento divergente”, o sea capaz de romper continuamente los esquemas de la experiencia. Es “creativa” una mente siempre activa, siempre haciendo preguntas, descubriendo problemas donde los otros encuentras respuestas satisfactorias, a sus anchas en las situaciones fluidas en las que otros barruntan solo peligros, capaz de juicios autónomos e independientes (incluso del padre, del profesor y de la sociedad), que rechaza lo codificado, que vuelve a manipular objetos y conceptos sin dejarse inhibir por los conformismos. Todas estas cualidades se manifiestan en el proceso creativo. Y este proceso -¡atención! ¡atención!- tiene un carácter festivo: siempre, aun cuando estén en juego las “severas matemáticas”…

Pàgina 238: La función propia de la imaginación es la visión de realidad y posibilidad que no pueden mostrarse en las condiciones normales de la percepción sensible. Su objetivo es entrar claramente en lo remoto, en lo ausente, en lo oscuro. No solo la historia, la literatura, la geografía, los principios de las ciencias, sino también la geometría y la aritmética contienen una cantidad de argumentos en los que debe operar la imaginación para ser comprendidos… (Dewey)

ALTRES INFORMACIONS

1. Dossier molt complet sobre l’autor a la revista Imaginaria. Enllaç: http://www.imaginaria.com.ar/12/5/rodari.htm

2. Versió d’aquesta ressenya i materials en PDF, per a imprimir. Enllaç aquí


One Response to LLIBRE. “Gramática de la fantasía” de Gianni Rodari (1973), els binomis fantàstics

  1. Retroenllaç: REFERÈNCIES EDUCATIVES. Bibliografia, webs, documentals, pel·lícules i altres recursos sobre educació | HISTORIATA

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: